In het algemeen Nederlands
FAUST: Ach, mooie jonkvrouw, mag ik offreren, mijn arm aan te reiken en u te escorteren. MARGARETHA: Ik ben geen jonkvrouw en niet mooi. En ik kan gerust alleen naar huis gaan, hoor. …
Hoe zou het klinken als je dezelfde dialoog in verschillende dialecten vertaalt? We namen de proef op de som met Goethes ‘Faust’.
FAUST: Ach, mooie jonkvrouw, mag ik offreren, mijn arm aan te reiken en u te escorteren. MARGARETHA: Ik ben geen jonkvrouw en niet mooi. En ik kan gerust alleen naar huis gaan, hoor. …
FAUST: Schooëne vraa, pakt mijnen eirem, Dak ou nor ou husken doen VRAA: Ik zin gieè blom van de zieè en oek nie sjiek En ist gepêrmeteerd dak alieèst nor ons husken gon
FAUST: Too, schuun mokske, mag ik aa offreire Van aa nen erm te geiven en aa t’escorteire. ONS MAGRITTE: Ik zaain gin mokke, en zëlfs gin schuun En ik geroêk wel toêis
DE FAWST: Hey ferm poepke, pakt mennen eirm, Dan bren’k a nor hoois en hauw ik a weirm. OS GREET: Gast, ik zèn gè poepeke en nie ferm. En ik vaain de weg nor hoois ok wol alliejn. …
FAAAAUST: Alleh, schoen vrouh, wilde geih mich inhauken Dan zal ich met ouch meegen. MAGRIT Ich zen gien schoen vrouh en zen ich grooet genoeg vur alleeeeen ne huiiiiiis te gen zulle. …